Het vertalen van een website kan een grote stap zijn voor je bedrijf of project. Door je website beschikbaar te maken in meerdere talen, vergroot je je bereik en spreek je een breder publiek aan. Dit is vooral belangrijk voor ondernemers en organisaties die internationaal willen groeien. Of je nu een webshop hebt, een informatieve website of een persoonlijke blog, het vertalen van je site kan een wereld van mogelijkheden openen. Maar hoe pak je dit aan? In dit blogbericht bespreken we alles wat je moet weten over het proces van een website vertalen, de tools die je kunt gebruiken en geven we tips om dit zo efficiënt mogelijk te doen.
Waarom Je Je Website Zou Moeten Vertalen

Er zijn verschillende redenen waarom je ervoor zou kunnen kiezen om je website te vertalen. Een van de belangrijkste redenen is om je doelgroep te vergroten. Stel dat je een Nederlandse website hebt en producten verkoopt, maar je merkt dat er vraag is vanuit België, Duitsland of zelfs verder. Door je website te vertalen, kun je deze potentiële klanten beter aanspreken en overtuigen.
Daarnaast zorgt een vertaalde website voor meer vertrouwen bij internationale bezoekers. Als iemand uit een ander land je website bezoekt en deze in hun eigen taal beschikbaar is, is de kans groter dat ze zich op hun gemak voelen en overgaan tot actie, zoals een aankoop of het invullen van een contactformulier.
Bovendien kan het vertalen van je website je ook helpen om hoger te scoren in zoekmachines, vooral in de landen waar je je op richt. Dit betekent dat meer mensen je website kunnen vinden wanneer ze zoeken naar producten of diensten die je aanbiedt.
Welke Opties Heb Je voor het Vertalen van Je Website?
Er zijn verschillende manieren om je website te vertalen, en de keuze hangt af van je budget, tijd en de kwaliteit die je wilt bereiken. Hier zijn enkele van de meest voorkomende opties:
1. Handmatig Vertalen door een Professionele Vertaler
Een van de meest nauwkeurige manieren om je website te vertalen, is door een professionele vertaler in te schakelen. Dit zorgt ervoor dat de vertaling niet alleen grammaticaal correct is, maar ook cultureel aangepast is aan het publiek dat je wilt bereiken. Een professionele vertaler kan nuances in de taal beter begrijpen dan een automatische vertalingstool.
Voordelen:
- Hoge kwaliteit en nauwkeurigheid
- De inhoud wordt aangepast aan de cultuur van het doelpubliek
- Geen vertaalfouten zoals bij automatische tools
Nadelen:
- Duurder dan andere opties
- Tijdrovender
2. Automatische Vertaaltools
Een andere populaire optie is het gebruik van automatische vertaaltools zoals Google Translate of Deepl. Deze tools zijn snel en vaak gratis te gebruiken. Ze kunnen je website in enkele minuten vertalen, wat vooral handig is als je met een beperkt budget werkt of snel resultaat wilt.
Voordelen:
- Snelle en eenvoudige manier om je website te vertalen
- Gratis of goedkoop
- Geschikt voor kleine, simpele websites
Nadelen:
- Minder nauwkeurig dan menselijke vertalingen
- De kans op vertaalfouten is groter
- Teksten kunnen soms robotachtig klinken
3. Gebruik van Vertaalplugins voor CMS (zoals WordPress)
Als je je website op een Content Management Systeem (CMS) zoals WordPress hebt gebouwd, kun je gebruik maken van vertaalplugins. Plugins zoals WPML en Polylang maken het eenvoudig om je website in meerdere talen aan te bieden. Met deze plugins kun je zowel handmatige als automatische vertalingen beheren en vertalen op pagina-niveau.
Voordelen:
- Integratie met je bestaande website
- Geschikt voor dynamische content
- Zowel handmatige als automatische vertalingen mogelijk
Nadelen:
- Vereist technische kennis om te installeren en te configureren
- Kan duurder zijn als je kiest voor premium plugins
Stappenplan voor het Vertalen van je Website
Het vertalen van je website is een proces dat goed gepland moet worden. Hier is een overzicht van de stappen die je kunt volgen om dit proces soepel te laten verlopen:
1. Bepaal Welke Pagina’s je Wilt Vertalen
Voordat je begint met het vertalen van je website, is het belangrijk om te bepalen welke pagina’s in andere talen beschikbaar moeten zijn. Het is niet altijd nodig om elke pagina te vertalen. Focus je bijvoorbeeld eerst op de meest bezochte pagina’s, zoals de homepage, productpagina’s en de contactpagina.
2. Kies de Juiste Vertaalmethode
Zoals eerder besproken, heb je verschillende opties voor het vertalen van je website. Kies de methode die het beste past bij je budget en doelen. Als je een hoogwaardig product verkoopt, is het de moeite waard om te investeren in een professionele vertaler. Als je snel meerdere talen wilt aanbieden, kan een vertaalplugin of automatische tool beter passen.
3. Zorg voor SEO-optimalisatie
Een belangrijk onderdeel van een website vertalen is ervoor zorgen dat de vertaalde versie ook goed gevonden wordt in zoekmachines. Dit betekent dat je ook de SEO-instellingen moet vertalen, zoals de meta-beschrijvingen, alt-teksten en URL’s. Zorg ervoor dat je de zoekwoorden aanpast aan de taal en cultuur van het land waar je je op richt.
4. Controleer de Vertalingen
Voordat je de vertaalde website live zet, is het belangrijk om de vertalingen te controleren. Laat een native speaker de teksten nalezen om ervoor te zorgen dat er geen fouten in staan en dat alles natuurlijk klinkt. Het zou zonde zijn als je bezoekers verliest door slordige vertalingen.
5. Test de Gebruikerservaring
Het vertalen van je website is meer dan alleen de tekst veranderen. Test de gebruikerservaring in de nieuwe taal en zorg ervoor dat alle knoppen, links en formulieren correct werken. Controleer ook of alle afbeeldingen, video’s en andere media goed worden weergegeven.
Tips voor een Succesvolle Vertaling van je Website

- Houd rekening met culturele verschillen
Bij het vertalen van je website is het belangrijk om niet alleen de taal, maar ook de cultuur in gedachten te houden. Bepaalde uitdrukkingen, kleuren of afbeeldingen kunnen in verschillende landen anders worden geïnterpreteerd. - Gebruik meertalige URL’s
Om je website beter te laten presteren in zoekmachines, kun je overwegen om meertalige URL’s te gebruiken. Dit betekent dat je voor elke taal een aparte URL maakt, zoals .com/nl voor Nederlands en .com/fr voor Frans. - Blijf consistent
Consistentie is belangrijk bij het vertalen van je website. Zorg ervoor dat de toon en stijl van de vertalingen overeenkomen met de originele inhoud van je website. Dit zorgt voor een professionele uitstraling. - Blijf de vertalingen bijwerken
Websites veranderen regelmatig, dus het is belangrijk om je vertalingen up-to-date te houden. Zorg ervoor dat elke nieuwe pagina die je toevoegt of elke wijziging die je doorvoert ook in de andere talen wordt aangepast.
Veelgemaakte Fouten bij het Vertalen van Websites
- Gebruik maken van alleen automatische vertalingen: Hoewel automatische tools handig zijn, kunnen ze niet alle nuances van een taal begrijpen. Gebruik daarom altijd een native speaker om de vertaling te controleren.
- Vergeten om SEO te optimaliseren: Vergeet niet om ook je SEO-teksten te vertalen en te optimaliseren voor de nieuwe taal.
- Tekst niet laten aansluiten bij de cultuur: Een fout die vaak wordt gemaakt, is dat vertalingen te letterlijk worden overgenomen, waardoor ze niet goed passen bij de cultuur van het land.
Vergroot Je Kans Op Succes
Een website vertalen kan een grote impact hebben op je bereik en succes in internationale markten. Door te kiezen voor de juiste vertaalmethode en rekening te houden met culturele verschillen, kun je je website toegankelijker maken voor een breder publiek. Of je nu kiest voor een professionele vertaler, automatische vertaaltools of een vertaalplugin, zorg ervoor dat je je vertalingen zorgvuldig controleert en optimaliseert voor zoekmachines. Zo vergroot je de kans op succes met je vertaalde website!
[…] zoek naar een andere manier om je website te vertalen? Je vindt hier een overzicht van alle […]